fatih_irevanli: (Default)
[personal profile] fatih_irevanli
Читаю биографию Одри Хепбёрн - Donald Spoto. ENCHANTMENT: The Life of Audrey Hepburn.

Биография в стиле журнала "Караван Историй" - всё приглажено, гламурненько, четверть текста - описание костюмов от Живанши. Хотя Одри Хепбёрн - актриса, посол ЮНЕСКО, участница Сопротивления - достойна всяческого уважения.

Но даже тот минимум живого и нешаблонного, что прокрался в текст, убил странный перевод некоей Т.Новиковой.

Например:

...Тем летом все наслаждались её замечательным чувством юмора. Участники съёмочной группы запомнили рассказ Одри об юном бродячем котике, которого она приютила, работая в "Ботинках с высокой шнуровкой". Когда его страсть к кошке, принадлежащей другому актёру, стала очевидна,  кота пришлось кастрировать. Весь кордебалет придумывал ему имя. "Очень просто - нам нужно назвать его Завтра", - невинно предложила Одри. Её спросили, почему. "Потому что Завтра никогда не наступает", - ответила она.

Ну и где тут юмор?!


Понятно, что владеющий английским языком человек поймёт - Одри сказала "Because Tomorrow never comes" - и вовсе не потому, что гениально предвидела название очередной серии бондианы, а потому, что это же означает: "Потому что Завтра никогда не кончает"... Но ведь надо же либо перевести шутку - либо выкинуть этот эпизод к чёрту.

А так - ни богу свечка, ни чёрту кочерга.



Не знаю, так ли плохи прочие переводы серии "Женщина-богиня". Ясно одно - "Эксмо" не особенно заморачивается качеством переводов.

Date: 2008-10-05 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] monika-p.livejournal.com
ну, разве ж в "Караване историй" все приглажено и гламурно?) ИМХО, там нормально и довольно интересно написано.. не в пример нашим изданиям, где все действительно причесано по самое не могу в угоду "менталитету", "мусяльманчилыгу" и т. д.

Date: 2008-10-05 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] fatih-irevanli.livejournal.com
Ну там даже переживания какие-то отлакированные.

А вообще я страшно кинулся с этим журналом когда-то - прочитал в каталоге название как "караван историИ" - и решил, что это специализированный такой журнал по истории :)

Date: 2008-10-05 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] monika-p.livejournal.com
не ты одни)) я тоже сперва думала, что это журнал, посвященный истории

Date: 2008-10-05 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] fatih-irevanli.livejournal.com
а я ещё и подписался :)

Date: 2008-10-11 08:27 pm (UTC)
From: [identity profile] aghayev.livejournal.com
Аби, звучит одинаково, но пишется по-разному. "Tomorrow never cums"- завтра никогда не кончит. А перевод реально халтурный.

Date: 2008-10-13 04:22 am (UTC)
From: [identity profile] fatih-irevanli.livejournal.com
Ну да, тупо опечатался.

Date: 2008-10-23 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] fatih-irevanli.livejournal.com
А вообще-то ни фига - Одри, скорее всего, имела в виду "I am coming".

Profile

fatih_irevanli: (Default)
fatih_irevanli

April 2015

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728 2930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 06:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios